Wahyu 5:8
Konteks5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 1 before the Lamb. Each 2 of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 3
Wahyu 14:2-3
Konteks14:2 I also heard a sound 4 coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 5 the sound I heard was like that made by harpists playing their harps, 14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 6 one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.
[5:8] 1 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[5:8] 2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:8] 3 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
[14:2] 4 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
[14:2] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.
[14:3] 6 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.